Veste kdaj je potreben sodni tolmač? Kadar želimo neko besedilo prevesti v nek tuj jezik najamemo prevajalca, ki ima nekaj več znanja o samem jeziku, v katerega prevaja. Vendar pa zgolj prevajalec ne bo zadostoval, če morate prevesti naprimer uradni dokument. Takrat bo prevajanje za vas opravil sodni tolmač. Pogosto pravimo, da je sodni tolmač kralj med prevajalci, saj pri svojem delu združuje znanja z različnih področij. Ne le, da mora oba jezika do potankosti poznati, ampak mora biti dobro seznanjen tudi s področjem, v okviru katerega prevaja. Tako tolmač deluje na področju prava, ekonomije, podjetništva in drugih strokovnih ved. Pogosto se lahko zgodi, da potrebujete uslugo tolmačenja. Zato je priporočljivo vedeti, kakšnega sodnega tolmača je pametno izbrati.
Področja, kjer deluje sodni tolmač
Sodni tolmač se mora zelo dobro znajti znotraj tematike, ki jo prevaja. Ker se en sam človek težko poglobi in do obisti obvlada vsa področja, različni sodni tolmači delujejo na različnih področjih. Njihova primarna naloga je sicer, ne glede na stroko, enaka. Se pa seveda od stroke do stroke razlikujejo dodatne naloge, ki jih sodni tolmač opravlja.
- Pomoč odvetnikom in notarjem: sodni tolmač, ki sodeluje z odvetniki, notarji in je aktiven na sodišču, mora imeti pravno izobrazbo. Prevaja vse vrste pravnih listin, kamor sodijo različne pogodbe, sodbe, odločbe ter notarske listine in izpiski iz uradnih evidenc. Poleg naštetega pa opravlja tudi storitev aktivnega prevajanja, saj tolmači na narokih na sodišču in pri notarjih.
- Sodelovanje s podjetji: sodni tolmač, ki ga najamejo slovenska in tuja podjetja, mora biti vešč na področju ekonomije, financ in podjetništva. Za naročnika prevaja finančna poročila in računovodske izkaze, letna poročila, različna potrdila, pooblastila in izpiske iz sodnega registra. Poznavanje poslovnega žargona pa mu omogoča, da sodeluje z bankami, davčnimi svetovalci, finančnimi revizorji, zavarovalnicami in tujimi konzulati.
- Najamete ga lahko tudi vi: sodni tolmač sodeluje tudi s fizičnimi osebami, za katere prevaja in sodno overja spričevala, diplome ter ureja potrdila in izpiske iz matičnih knjig in uradnih registrov. Brez sodnega tolmača ne boste morali študirati ali se zaposliti v tujini. Potrebovali ga boste tudi pri prodaji nepremičnine tujcu, dedovanju po sorodnikih v tujini in urejanju različnih statusov.
Izberite pravega sodnega tolmača
Vsak sodni tolmač mora, če želi opravljati svoje delo, opraviti posebno šolanje in imeti ustrezno delovno licenco. Ker so vsi sodni tolmači potrjeni s strani Ministrstva za pravosodje, lahko svojega izberete kar z uradnega seznama sodnih tolmačev. Ker pa zna tako iskanje zelo zamudno, vam svetujemo, da se odločite za prevajalsko podjetje Lex Tra, ki vam nudi strokovno usposobljene in preverjene sodne tolmače.
Delo, ki da za vas opravlja sodni tolmač mora biti hitro končano, vendar ne na račun kakovosti prevoda. Sam prevod mora biti temeljit in popolen, zato ga vedno pregledata dva tolmača. S tako prevedenim pravnim dokumentom se boste namreč predstavljali v javnosti, pred svojim bodočim delodajalcem ali poslovnim partnerjem. Zato je popolnost več kot nujna – dokument namreč predstavlja vas in vaš pristop do dela.
Zelo pomembna lastnost, ki se jo sodni tolmači morajo držati, je nepristranskost. K temu jih zavezuje prisega in zakonodaja. Nepristranskost namreč omogoča, da delo teče gladko, nastali prevod pa je objektiven in kakovosten.
Verjetno še najpomembnejše pa je zgraditi odnos med stranko in tolmačem. Dober tolmač si bo z vami prizadeval zgraditi trajen odnos, ki bo vodil v dolgotrajno sodelovanje. Pri svojem delu se sodni tolmači namreč soočajo z dokumenti, ki so strogo zaupne narave. Varovanje poslovne skrivnosti in privatnosti strank je tako glavna vrednota sodnega tolmačenja. Z določenih vidikov je celo pomembnejša od same visoke izobraženosti sodnih tolmačev. Vsi vaši dokumenti so sicer pri sodnem tolmaču na varnem, vendar pa mu morate v prvi vrsti zaupati ravno vi.
Kaj o svojem delu menijo sodni tolmači
Sodno tolmačenje je delo, ki ga je potrebno opravljati vestno in odgovorno. Napake pri prevajanju, predvsem tistem aktivnem pred sodiščem, lahko namreč pripeljejo do velikih nesporazumov in škode – tako za stranko kot tudi sodišče. Natančno tolmačenje govorjene besede pa zahteva ogromno znanja in delovnih izkušenj.
Delo sodnega tolmača pa ne zajema zgolj sodelovanje s sodišči, odvetniki in notarji. Srečali jih boste tudi ob drugih priložnostih. Tolmačenje na porokah je lahko prav prijetno in zabavno, medtem ko je tolmačenje strokovnih predavanj zanimivo in poučno. Najzahtevnejše je vsekakor tolmačenje različnih poslovnih pogajanj. V teh primerih mora biti delo opravljeno na najvišji možni ravni. Izbira strokovnega sodnega tolmača tako zagotavlja, da se pomembne informacije ne izgubijo s prevodom.